Student runners award marathon medals to sick children
Posted: Apr 19, 2014 10:59 PM EDTUpdated: Apr 20, 2014 12:32 AM EDT
By Maira Ansari
LOUISVILLE, KY (WAVE) - For all the runners who take part in the Kentucky Derby Festival Marathon, there is a point in the race when they have to dig down deep and find motivation.
For dozens of UofL students, that motivation is children who are in a race of their own: a race fighting for their lives.
ルイビル(ケンタッキー州):ルイビル大学の学生が病気に戦う子供たちのことを思い、マラソンを走りました。
"To look at Aiden, other than his bald head, you would never know he had cancer," said Gena Johnson about her son. "He is a bundle of joy."
Aiden is winner everyday to his parents, but being able to wear a Kentucky Derby Festival Marathon medal is extra special for him. He got it from first year UofL medical student Elayna Dush. She ran the Kentucky Derby Festival Marathon Saturday morning and gave her medal to Aiden.
"It makes you not feel quite so tired when you are thinking that there is somebody else behind this you are running for," said Dush.
「エイデンを見たら、髪がないことを除いて、彼ががん患者であることは他の人から見れば全然分からないんじゃないかしら」というのは、お母さんのジーナさん。「エイデンは喜びでいっぱい」。
エイデンくんはご両親にとっては、一番の存在ですが、今回この(地元の)ケンタッキーダービーマラソンのメダルを首からかけることができるのは、さらに特別な意味がありました。エイデンくんのメダルは、ルイビル大学医学部の1年生のエライヤさんから贈られました。エライヤさんは、土曜日の朝、レースを走り、エイデンくんにそのメダルを贈ったのでした。
エライヤさんは「あとでエイデンくんにメダルをあげるんだと思うと、しんどいはずのマラソンもしんどくなかったです」と言います。
This year, 75 medical students were paired with children who are battling cancer and blood disorders. It's part of a program called Medals4Mettle.
"These kids need a pick me up," said UofL medical student David Duncan. "A lot of them are dealing with very serous diseases and they just need someone to say hey, I'm there for you."
In a ceremony, the students presented their medals to the children.
今年は、75人の医学生が、がんや血液の病気の子供たちとペアーになりました。これは、Medals4Mettle(M4M)のプログラムの一環です。
今年は、75人の医学生が、がんや血液の病気の子供たちとペアーになりました。これは、Medals4Mettle(M4M)のプログラムの一環です。
医学生のダンカンさんは「子供たちの多くは重い病と戦っています。『僕が友達だよ』って言う誰かが側にいるのは必要かもしれません」と言います。
セレモニーでは、医学生たちは、自分たちのメダルを子供に渡しました。
セレモニーでは、医学生たちは、自分たちのメダルを子供に渡しました。
Medical student Maggie Sager ran for Chase Weaver.
"I actually thought about Chase a lot throughout the race because at mile 11, it hit me that I was hurting pretty bad," said Sager. "Chase kept me going through the entire race. It felt really amazing."
"I am very excited," Chase said. "I felt very happy when I got the medal."
"She loved it," said Chase's mother Cheryl Weaver. "That's all she could talk about this week is, I can't wait to get my medal!"
医学生のメギーさんは、チェースくんのために走りました。
「実は、チェースくんのことをレース中に何度も想いました。というのは、11マイルですごくキツかったんです。でも、チェースくんが自分をゴールさせてくれた。なんかすごいやったな〜って気持ちです」とメギーさん。
医学生のメギーさんは、チェースくんのために走りました。
「実は、チェースくんのことをレース中に何度も想いました。というのは、11マイルですごくキツかったんです。でも、チェースくんが自分をゴールさせてくれた。なんかすごいやったな〜って気持ちです」とメギーさん。
The med students didn't just hand over their medals to strangers. They met their running buddies and learned more about their illness and their journey. They know for these children, the scars - some physical and emotional - are permanent, while race day struggles are fleeting.
この医学生たちは、ただメダルを見知らぬ子供たちに渡したわけではなりません。ペアーになった子供たちと事前に会い、子供たちの病気やこれまでのいきさつなどを知りました。医学生たちは、この子たちの持つ『傷』(身体の傷や心の傷)はずっと残るものであり、同時にマラソン当日の自分たちの痛みは一過性であることを思います。
この医学生たちは、ただメダルを見知らぬ子供たちに渡したわけではなりません。ペアーになった子供たちと事前に会い、子供たちの病気やこれまでのいきさつなどを知りました。医学生たちは、この子たちの持つ『傷』(身体の傷や心の傷)はずっと残るものであり、同時にマラソン当日の自分たちの痛みは一過性であることを思います。
'Maybe this will brighten up their day," said Duncan.
"If I could just put a smile on Chases' face that's worth all 13.1 miles," said Sager.
Medals4Mettle started in 2005 and there are 70 chapters around the world. They've given out 40,000 medals.
「このメダル見て、なんか楽しい気持ちになってくれたらいいな」と
医学生のダンカンさん。
「もしも、このメダルがチェースくんに笑顔をあげることができたのなら、うれしいです」とメギーさん。
「もしも、このメダルがチェースくんに笑顔をあげることができたのなら、うれしいです」とメギーさん。
Medals4Mettleは2005年に創設され、70の支部があり、これまで4万個のメダルを病気の子供たちに届けて来ています。
Please check this site. You can actually see the TV news program.
ここをクリックしてね。TVニュースで様子が見られます。
No comments:
Post a Comment